OBarrete

Porque A Arte Somos Nós

Hoje, mamãe morreu. Ou talvez, ontem, não sei bem. Recebi um telegrama do asilo: ‘Sua mãe faleceu. Enterro amanhã. Sentidos pêsames’. Isso não esclarece nada. Talvez tenha sido ontem.

O asilo de velhos fica em Marengo, a 80 quilómetros de Argel. Vou apanhar o autocarro às 2 horas e chego ainda à tarde. Assim, posso velar o corpo e estar de volta amanhã à noite. Pedi dois dias de licença ao meu patrão e, com uma desculpa destas, ele não podia recusar. Mas não estava com um ar muito satisfeito. Cheguei mesmo a dizer-lhe: ‘A culpa não é minha’. Não respondeu. Pensei, então, que não devia ter-lhe dito isto. A verdade é que eu nada tinha por que me desculpar. Cabia a ele dar-me pêsames.

Com certeza irá fazê-lo depois de amanhã, quando me vir de luto. Por ora, é um pouco como se mamãe não tivesse morrido. Depois do enterro, pelo contrário, será um caso encerrado e tudo passará a revestir-se de um ar mais oficial.

Inicia-se assim o livro de Albert Camus, “O Estrangeiro” (Editora Record, 122 páginas). Lançado em 1942, a pequena novela logo ganhou notoriedade e apresentou a faceta do seu autor ao mundo das letras francesas. No enredo, somos apresentados ao Sr. Mersault, um homem simples sem muitas aspirações na vida, que trabalha num escritório em Argel e faz um serviço burocrático.

O escritor franco-argelino Albert Camus

Recebe a notícia do falecimento da mãe e logo percebemos, pela sua narrativa, que é apático e por vezes insensível, mas ao longo da trama perceberemos essa indiferença não como marca de maldade, apenas constatamos que é indiferença mesmo.

No enterro, porta-se com distanciamento e entende que afinal não tinha mesmo condições de morar com a sua mãe na capital. Entende que no asilo ela bem que poderia arranjar amigos com os quais conversar, pois mãe e filho já haviam emudecido as suas relações parentais. O certo é que, após o velório, retorna Mersault para a sua vida comum. Quebrada apenas com uma ida ao cinema com Marie Cardona, uma datilógrafa do escritório onde trabalhava. Eles estavam a fim e namoravam. Foram assistir a uma comédia barata de Fernandel e o certo é que Mersault conseguiu rir em algumas passagens, a respeito de algumas idiotices.

No prédio onde reside, tem como vizinho o Sr. Salamano, que vivia a brigar com o seu cão cheio de pústulas, mas que, estranhamente, sentia a sua falta agora que ele estava perdido. Conversam e Mersault orienta-o a procurar o serviço público de cuidado aos animais ou mesmo a delegacia, ao que Salamano afirma que era quase certo que houvera sido atropelado. Também como vizinho, tem Raymond que é um cafetão que bate em mulheres, inclusive uma confusão acontece com a chegada da polícia, que vem socorrer a pobre mulher.

Os dias passam monótonos para Mersault e no trabalho recusa uma promoção para quem sabe representar a firma em Paris. Informa o seu patrão que não tinha maiores ambições e que estava satisfeito com o serviço em Argel. O patrão reporta o óbvio: que ele não possui ambição e que sem ambição um homem não vai longe. Marie, enternecida, propõe casamento ao namorado e ele aceita, sem nenhum entusiasmo e, questionado sobre essa frieza, afirma que se ela fazia questão de se casar, para ele tanto fazia.

Marie acha estranho esse comportamento, mas fica a saber que se fosse qualquer outra mulher que lhe fizesse essa proposta, obteria o mesmo resultado. Surreal, não? Um modo apático de se levar a vida.

O certo é que uma aproximação de Mersault com Raymond Sintès irá proporcionar-lhe um passeio a uma casa de praia na companhia de Marie e, o sossego de Mersault é quebrado a partir do momento em que compra uma briga que não era a sua, pois o cafetão havia se desentendido com um árabe e havia no ar um clima de tensão.

No absurdo das ações impensadas, quando o sol e o suor ofuscam as vistas e no entendimento de que o oponente sacara uma faca que à luz do Astro Rei o cegara por momentos, o certo é que Mersault dispara o revólver que houvera apanhado do amigo e mata o árabe. Finda-se a primeira parte e agora o personagem principal está detido.

Adaptação do desenhista franco-argelino Jacques Ferrandez de “O Estrangeiro”

Na prisão, o estranho comportamento será estudado. Vale a longa citação:

Mesmo no banco dos réus, é sempre interessante ouvir falar de si mesmo. Durante as falas do promotor e do meu advogado, posso dizer que se falou muito de mim, e talvez até mais de mim do que do meu crime. Eram, aliás, assim tão diferentes estes discursos? O advogado levantava os braços e admitia a culpa, mas com atenuantes. O promotor estendia as mãos e denunciava a culpabilidade, mas sem atenuantes. No entanto, uma coisa me incomodava vagamente. Apesar das minhas preocupações, às vezes eu ficava tentado a intervir e o meu advogado dizia-me, então, ‘cale-se, é melhor para o seu caso’. De algum modo, pareciam tratar deste caso à margem de mim.

Tudo se desenrolava sem a minha intervenção. Acertavam o meu destino, sem me pedir uma opinião. De vez em quando, tinha vontade de interromper toda gente e dizer: ‘Mas, afinal, quem é o acusado? É importante, ser o acusado. E tenho algo a dizer’. Mas, pensando bem, nada tinha a dizer. Devo reconhecer, aliás, que o interesse que se tem em ocupar as pessoas não dura muito tempo. Por exemplo, o discurso do promotor cansou-me logo. Apenas impressionaram ou despertaram o meu interesse alguns fragmentos, gestos ou tiradas inteiras, mas desvinculadas do conjunto.

À essência do seu pensamento, se compreendi bem, é que eu premeditara o crime. Pelo menos, foi isso que tentou demonstrar. Como ele próprio dizia:

— Provarei o que digo, senhores, e farei-o duplamente. À luz ofuscante dos factos, em primeiro lugar, e, em seguida, sob a iluminação sombria que me será fornecida pela psicologia desta alma criminosa.

Resumiu os factos a partir da morte da mamãe. Relembrou a minha insensibilidade, o meu desconhecimento da idade dela, o meu banho de mar do dia seguinte, com uma mulher, o cinema, Fernandel, e, por fim, a volta com Marie. Levei tempo para compreender, nesse momento, por que ele dizia ‘sua amante’ e, para mim, ela era Marie. Chegou, em seguida, à história de Raymond. Achei que à sua maneira de ver os acontecimentos não faltava clareza. O que dizia era plausível.

Eu combinara com Raymond escrever a carta para atrair a sua amante e entregá-la aos maus-tratos de um homem ‘de moral duvidosa’. Eu provocara, na praia, os adversários de Raymond. Este fora ferido. Eu pedira-lhe o revólver. Voltara sozinho para me servir dele. Abatera o árabe, tal como planejara. Disparara uma vez. Esperara. E, ‘para ter certeza de que o trabalho fora bem feito’, disparara mais quatro balas, calmamente, com firmeza, de uma forma de certo modo refletida.

— E aqui está, meus senhores — disse o promotor. — Acabo de descrever, diante dos senhores, a série de acontecimentos que levaram este homem a matar em pleno conhecimento da causa. Insisto nisso — disse ele. — Pois não se trata de um crime comum, de um ato impensado que os senhores poderiam achar atenuado pelas circunstâncias. Este homem, senhores, este homem é inteligente. Ouviram-no falar, não é verdade? Sabe responder. Conhece o valor das palavras. E não se pode dizer que tenha agido sem se dar conta do que estava fazendo.

Eu ouvia e entendia que me consideravam inteligente. Mas não compreendia bem por que motivo as qualidades de um homem comum podiam tornar-se acusações esmagadoras contra um culpado. Era isto, pelo menos, o que me impressionava, e deixei de ouvir o promotor até o momento em que ele disse:

— Chegou a mostrar remorsos? Nunca, senhores. Nem uma só vez no decurso do sumário de culpa este homem pareceu abalar-se com o seu crime abominável. — Nesse momento, voltou-se para mim e apontou-me com o dedo, continuando a fulminar-me, sem que, na realidade, eu compreendesse muito bem por quê.

Não posso deixar de reconhecer, sem dúvida, que ele tinha razão. Não me arrependia muito do meu ato. Mas a sua obstinação espantava-me. Gostaria de tentar explicar-lhe cordialmente, quase com afeição, que nunca conseguira arrepender-me verdadeiramente de nada. Estava sempre dominado pelo que ia acontecer, por hoje ou por amanhã. Mas, evidentemente, no estado a que me haviam levado, não podia falar a ninguém neste tom. Não tinha o direito de me mostrar afetuoso, de ter boa vontade. E tentei continuar a escutar, pois o promotor começou a falar da minha alma.

Dizia que se debruçara sobre ela e que nada encontrara, senhores jurados. Dizia que, na verdade, eu não tinha alma e que nada de humano, nem um único dos princípios morais que protegem o coração dos homens me era acessível.

Como termina a história? Terão que ler para saberem e, à guisa da indiferença de Mersault, tanto faz se lerem ou não, na verdade é indiferente. Indiferente como o caráter do protagonista, a verdade é que o sol e o suor podem ocasionar lapsos em ações que, irrefletidas, custam-nos muito caro, para o resto dos nossos dias. Findo apenas chamando para a excelência da obra, com as sentenças curtas e o estilo fino e seco de Camus, um génio dos breves romances.

Marcelo Pereira Rodrigues

Rating: 4 out of 4.

Se queres que OBarrete continue ao mais alto nível e evolua para algo ainda maior, é a tua vez de poder participar com o pouco que seja. Clica aqui e junta-te à família!

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Discover more from OBarrete

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading